期刊論文 Revues
趙蕙蘭 (2009). 法漢翻譯的字彙共現網路分析與語言學的詮釋─以「小王子」為例. Etudes Franco-Chinoises, 1期.
趙蕙蘭(2007).關係複合句漢譯規則的系統化分析與應用.外國語文研究 歐洲語言文化在台灣專刊。NSC 92-2411-H-120-160-001.
研討會論文 Conférences
趙蕙蘭、黃彬茹(2013). DELF法語鑑定文憑考試導向的教材設計與傳統教材的分析與比較. 2013歐洲語文學術研討會. 彰化大葉大學.
黃彬茹、鐘美薽、趙蕙蘭(2012),學生字彙學習困難與學習成效之研究. 2012第九屆兩岸四校外語教學研討會. 高雄文藻外語學院.
趙蕙蘭、黃彬茹 (2011). 藉由小世界理論的量化分析比較不同翻譯版本之差異. Nouvelles approches du FLE, 台北淡江大學. NSC 97-2410-H-214-014.
黃彬茹,趙蕙蘭(2010).主題網站教學對字彙學習成效之研究. 第十四屆國際語文教學研討會. 高雄.
黃彬茹,趙蕙蘭,鐘美甄(2010).法語語言檢定考試試題分析-以TCF中級B1為例. 第十四屆國際語文教學研討會. 高雄.
翻譯 Traduction
Marie-Nöelle Hervé 趙蕙蘭譯,<哥倫比亞專題報導-拉丁美洲的縮影>,<<世界國家地理雜誌>>,第15卷第4期,總88期,頁64-68,1989年12月
Edouard Bailby 趙蕙蘭譯,<哥倫比亞專題報導-西班牙人為黃金起征服之心>,<<世界國家地理雜誌>>,第15卷第4期,總88期,頁70-73,1989年12月
Edouard Bailby 趙蕙蘭譯,<哥倫比亞專題報導-古老民主國籠罩暴動陰影>,<<世界國家地理雜誌>>,第15卷第4期,總88期,頁74-80,1989年12月
Edouard Bailby 趙蕙蘭譯,<哥倫比亞專題報導-光芒萬丈的黃金國>,<<世界國家地理雜誌>>,第15卷第4期,總88期,頁81-88,1989年12月
Pierre Gaillard 趙蕙蘭譯,<哥倫比亞專題報導-悲歌響徹波哥大大街小巷>,<<世界國家地理雜誌>>,第15卷第4期,總88期,頁89-93,1989年12月
Mireille Thibault 趙蕙蘭譯,<哥倫比亞專題報導-印地安人的百年孤寂>,<<世界國家地理雜誌>>,第15卷第4期,總88期,頁94-98,1989年12月
趙蕙蘭譯,摩天樓之死,歐語出版社,1986。
趙蕙蘭譯,一座城堡的誕生,歐語出版社,1986。
趙蕙蘭譯,金字塔的誕生,歐語出版社,1986。
趙蕙蘭譯,大陸飄移,歐語出版社,1986。
|